La frase "cuando los cerdos vuelen" es una frase metafórica sacárstica hiperbólica, locución que denota imposibilidad - similares son: (y usadas de manera similar en diversos idiomas)
cuando la rana eche pelos
cuando los cerdos vuelen
cuendo se ordeñe una vaca muerta
cuando San Juan baje el dedo
cuando el infierno se congele
en las calendas griegas
cuando le salgan dientes a las gallinas
cuando los burros suban escaleras
"
quoted from wikipedia:
The phrase "when pigs fly" (alternatively, "pigs might fly") is an adynaton—a figure of speech so hyperbolic that it describes an impossibility. The implication of such a phrase is that the circumstances in question (the adynaton, and the circumstances to which the adynaton is being applied) will never occur. The phrase has been used in various forms since the 1600s as a sarcastic remark
"
https://en.wikipedia.org/wiki/When_pigs_fly
Bueno, ese mismísmo día yo seré jalabolas, deshonesto, maricón,... ese día dejaré de querer a mis hijas. Ese día yo robaré, prevaricaré,o votaré por el chavismo--- seguro recordaré luego mas imposibilidades
Ese día dejaré de amar a la naturaleza, a mi país, a mi gente... ese día seré malagradecido, ese día me rebajare por un plato de lentejas o seré un comemierda
Si no ese día, pues de allí en adelante seré un calavera, un fullero, dejaré de amar la historia, la economía política
Ese día dejare de ser Don Quijote y tambien dejaré por completo de fumar
Se aceptan sugerencias! lamentablemente ese día se curaran las enfermedades crónicas que ya no tienen remedio. Solo puedo procurar aliviarlas
No hay comentarios:
Publicar un comentario